Přej nocí jasných oku svému
Literární pásmo o životě a díle lékaře, překladatele a básníka Eduarda Alberta, propagátora české poezie v německé jazykové oblasti. On-line k poslechu do soboty 28. října 2017.
Vídeňský univerzitní profesor chirurgie, překladatel české poezie do němčiny Eduard Albert (1841-1900) vystudoval medicínu ve Vídni, byl jedním z prvních chirurgů v Rakousku, kdo při operacích uplatňovali antisepsi. Byl oblíbeným učitelem, autorem světoznámých učebnic a více než 150 odborných knih, článků a studií. Přátelil se s řadou českých literátů, zejména s Jaroslavem Vrchlickým a jistý čas i s J. S. Macharem. Volné chvíle věnoval české literatuře.
Vyvrcholením jeho snah přiblížit německy čtoucí veřejnosti českou básnickou tvorbu se stala jeho čtyřsvazková antologie české poezie. Eduard Albert vytvořil její koncepci, napsal literárněhistorické komentáře a pořídil valnou část překladů. Antologii vydal s mnoha hmotnými oběťmi vlastním nákladem. Soubor dosáhl mimořádného ohlasu u soudobých rakouských básníků a došel ocenění i doma.
Účinkují: Apolena Veldová, Jan Vlasák a Stanislav Lehký
Připravil: Jaroslav Havel
Režie: Vladimír Rusko
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.